卷四十六 汉纪三十八(1)(2/2)
氏五侯同日俱封,黄雾四塞。未闻有霖雨之应。外戚贵盛,很少有不倾覆的,因此先帝防慎舅氏,不令其在枢机之位。又有人说我子不当与先帝子同等对待,如今有司为什么欲以马氏与阴氏相比呢?况且阴卫尉天下称贤,省中御者至门,出不及履,这是与蘧(qv)伯玉一样的贤大夫.新阳侯阴就,虽刚强微失大理,然而有方略,据地谈论,一朝无双。原鹿贞侯阴识,勇猛诚信,这三个人是天下选臣,别人谁能比得上?马氏与阴氏相比差的远了,我不才,夙夜累息,常恐虧先后之法,有毛发之罪。使我解释不清。我虽不舍昼夜日夜忧思,而亲属犯禁不止。治丧起坟,又不能自觉。这是我言之不立,而耳目闭塞的缘故。我为天下之国母,而身服大练,食不求甘,左右但服帛布之服。而无熏香之饰,为的就是以身率下,以为外亲见了,就会伤心自敕,但想不到他们只是讥笑太后素来喜欢节俭。前日过濯(zhuo)龙苑,从门上见外家问起居者,车如流水马如龙,苍头衣冠楚楚,还视身后御者,衣着和他们差得远了。因此虽不加谴怒,只是减少他们的日用开支而已。希望他们能够真心觉愧。但事实上他们照样心意懈怠,无忧国忘家之虑。知臣莫若君,何况是亲属呢?我岂可上负先帝之旨,下虧先人之德,使西京败亡之祸重现呢。固执不许。皇上省诏悲叹,复再次请求说:汉兴,舅氏封侯,就如同皇子封王,太后虽然是志存谦虚,但奈何令臣独不能加恩于三舅呢?且卫尉年尊,两校尉有大病,如令不讳,使臣长抱刻骨之恨。应该趁此吉时,不可稽留。太后报书说:我反复考虑了,希望能够两全其美。岂是只为了谦让之名,而令皇上有恩泽不施外家之名?昔日窦太后欲封王皇后之兄,丞相条侯说高祖有约,无军功不侯。今马氏无功于国,岂能与阴郭中兴之后相同呢?常见富贵之家,禄位重叠,如同再实之木,其根必伤。而且人之所以愿封侯,不过是欲上奉祭祀,下求温饱。如今祭祀则受太官之赐,衣食则蒙御府余资,如此岂不可足?何必非得食一县才行呢,我已经考虑成熟了,你就不要再犹疑了。至孝之行,安亲为上,今国家数遭变异,谷价数倍于往昔。本来就忧惶昼夜,不安坐卧。难道却要先营外家之封,违背慈母拳拳之心吗?我素来刚急,有胸中气,不可不顺。为人子者未冠,听命于父母。已冠成人,则行人子之志。考虑皇上是人君,我因为未过三年之故,又是我的家族的原因,因此得以专断。若阴阳调和,边境清净,然后行人子之志,我但含饴弄孙,不再过问朝政了。皇上于是打消了分封诸舅的念头。太后曾经诏令三辅,诸马婚亲,如有属托郡县,干乱吏治者,以法闻。太夫人入葬,起坟微高,太后将这事说起,兄卫尉马廖等即时减削。其外亲有谦素义行者,辄假借温言,赏以财物。如有纎介则先现严恪之色。然后加以谴责。其美车服不尊法度者,便绝其属籍,遣归田里。广平,巨鹿,乐成王,车骑朴素,无金银之饰。皇上告诉太后,即赐钱各五百万。于是内外从化,被服如一。诸家惶恐,数倍于永平。状态提示: 卷四十六 汉纪三十八(1)
本章阅读结束,请阅读下一章
本章阅读结束,请阅读下一章